2 Kronieken 4:9

SVVerder maakte hij het voorhof der priesteren, en het grote voorhof, mitsgaders de deuren voor het voorhof, en overtoog hun deuren met koper.
WLCוַיַּ֙עַשׂ֙ חֲצַ֣ר הַכֹּהֲנִ֔ים וְהָעֲזָרָ֖ה הַגְּדֹולָ֑ה וּדְלָתֹ֧ות לָעֲזָרָ֛ה וְדַלְתֹותֵיהֶ֖ם צִפָּ֥ה נְחֹֽשֶׁת׃
Trans.

wayya‘aś ḥăṣar hakōhănîm wəhā‘ăzārâ hagəḏwōlâ ûḏəlāṯwōṯ lā‘ăzārâ wəḏaləṯwōṯêhem ṣipâ nəḥōšeṯ:


ACט ויעש חצר הכהנים והעזרה הגדולה ודלתות לעזרה ודלתותיהם צפה נחשת
ASVFurthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
BEThen he made the open space for the priests, and the great open space and its doors, plating the doors with brass.
DarbyAnd he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors thereof with bronze.
ELB05Und er machte den Hof der Priester und den großen Vorhof, und die Türen zu dem Vorhof; und ihre Flügel überzog er mit Erz.
LSGIl fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants.
SchEr machte auch einen Vorhof für die Priester und den großen Vorhof; und Türen für den Vorhof, und er überzog die Türen mit Erz.
WebFurthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken